January 31, 2008

mark alizart / analix forever

image.gif

Posted by Carla DellaBeffa at 11:23 AM

January 30, 2008

tre settimane dopo - three weeks later

Sono sempre senza codice fiscale, quindi senza fatture cure mediche eccetera.
Credevo che ci volesse meno a correggere un errore, ma dimenticavo che sono burocrati: si ammantano dietro l'ufficio per proteggersi, ma attaccano il cittadino come colpevole appena possono. Loro hanno il loro stipendio e le conseguenze dei loro errori, anche riconosciuti, le pagano gli altri.
Non che i governi che abbiamo siano migliori.

(>>english version)

I'm still without my social security number, that is without invoices, medical care and such.
I thought to correct a mistake could be faster, but I was forgetting they are bureaucrats, they hide themselves behind their office but attack the citizens as soon as they can. They have their salary and their errors are paid by other people.
Not that we usually have better governments.

Posted by Carla DellaBeffa at 08:24 PM

January 28, 2008

spam

How do you call it?
ukatis.tchmachines.com takes my mail address and spams everywhere with it.
Illegal. Damaging. I-can'y-stand-it-able.

(>>versione italiana)

Come si chiama?
ukatis.tchmachines.com prende il mio indirizzo email e spamma mezzo mondo con quello.
Illegale. Dannoso. Insopportabile.

Posted by Carla DellaBeffa at 02:28 PM

January 26, 2008

gentilezza - kindness

- Bello quel lavoro, di chi è? chiede il gallerista in visita.
- Mio, risponde l'artista, una donna brillante sui sessantacinque.
- Peccato che lei sia così vecchia, commenta l'altro.
La signora si consola giocando a golf, vestita come una ragazza.

(>>english version)

- Nice work, who's the author? asks the visiting gallerist.
- Mine, says the artist, a smart woman about sixty-five years old.
- Pity you're so old, comments the other fellow.
The lady finds solace playing golf, dressing young.

Posted by Carla DellaBeffa at 10:36 PM

January 24, 2008

maternità e aborto - motherhood and abortion

Con tutti i problemi dell'economia e della politica di questi tempi, ancora si discute della legge sull'aborto, in Italia e altrove. Non vorrei sembrare una femminista vecchio stampo, ma fino a quando le donne saranno vittime degli uomini, delle religioni e della politica?

Dibattito pubblico sulla legge 194, salone Di Vittorio,
Camera del Lavoro, corso di Porta Vittoria 43, Milano,
lunedì 11 febbraio dalle ore 9.30 precise alle 13.30.

(>>english version)

With all the economical and political problems the world has, we're still discussing the law about abortion, in Italy and elsewhere. I don't want to sound like an old-fashioned feminist, but until when will women be controlled by men, religions and politics?

Posted by Carla DellaBeffa at 10:01 AM

January 23, 2008

milano

Wow! Il Comune mi risponde!
Peccato che mi chiami signore, speriamo che non mi cambi il sesso, dopo avermi cambiato il nome.

(>>english version)

Wow! The administration answers!
Pity they call me mr, let's hope they won't change my sex, after having changed my name.

Posted by Carla DellaBeffa at 11:05 AM

blog

Ancora nessuna notizia del mio codice fiscale. Sembra che non gliene freghi niente. Esiste un tizio che dovrebbe comporre le vertenze fa i cittadini e lo stato, ho scritto anche a lui, ma tace.
Credi che a me piaccia protestare sempre? Che io faccia il blog per sfogare la rabbia contro i soprusi? Che non avrei di meglio da fare, da dire e da scrivere? Doveva essere un art-blog, sta diventando un tax-blog.

(>>english version)

No news yet of my social securituy number. Apparently they don't give a damn. There's an ombudsman to settle the cases of citizens against the state, I wrote him too, he's silent.
Do you really think I like to grieve and protest? That I have a blog just to complain against bullies? That I don't haver anything better to do, write and say? It was meant to be an art-blog, it's becoming a tax-blog.

Posted by Carla DellaBeffa at 11:02 AM

January 22, 2008

life - vita

`Life is more important than art’ wrote James Baldwin, `that’s why art is important’.

"La vita è più importante dell'arte" scriveva James Baldwin, "ecco perché l'arte è importante."

Posted by Carla DellaBeffa at 09:05 PM

January 21, 2008

5

Cinque giorni via ma al ritorno ancora nessuna risposta per il codice fiscale, e io intanto non posso fatturare né occuparmi di qualcosa che riguardi i soldi.
Ho scritto a tutti (giornali comune agenzia delle entrate regione) e la Regione ha risposto, ma era per dire che loro non c'entravano. Tipicamente italiano, anche se forse succede quasi ovunque. Tutti gli altri tacciono.

(>>english version)

Five days abroad and when I come back there are still no news of my social security number problem, and in the meantime I can't talk obout money.
I wrote everyone (newspapers local administration tax office and many more) but the only answer I got was of someone telling me they have no responsibility. Tipically Italian, but maybe it's the same almost everywhere. All the others keep silent.

Posted by Carla DellaBeffa at 10:54 PM

January 20, 2008

scienza dell'alimentazione - dietary science

Ho sempre pensato che i dietologi proibissero quello che a loro non piace, che la dietologia fosse tutto meno che una scienza.
- Bisognerebbe bere almeno due litri d'acqua al giorno.
- Bere troppo fa male, si eliminano troppi preziosi sali minerali.
- Non mangiare salato, è nocivo.
- Si elimina molto sale con il sudore, bisogna reintegrarlo.
- Meglio bere solo acqua minerale gassata, l'altra fa le alghe.
- Bere solo acqua naturale, l'altra gonfia.
- Bere solo acqua di rubinetto, è più controllata di quella in bottiglia.
- Mangiare solo pesce selvaggio, pescato.
- Il pesce selvaggio contiene mercurio, quello di allevamento no.
Cito, non invento. A chi dovremmo credere?

(>>english version)

I always thought dieticians forbid what they personally dislike, that dietary science is everything except a science.
- You should drink at east two liters of water a day.
- don't drink too much, or else your body eliminates too many precious minerals.
- Don't eat too salty, it's dangerous fro your health.
- Sweat eliminates a lot of salt, you must eat it to balance.
- Better to drink only fizzy water, the plain one tend to be putrid.
- Drink only tap water, it's controlled more often than the bottled one.
- Always eat wild sea fish, it's more natural and healthy.
- Eat fish from farms, the other one contains mercury.
I'm quoting, not inventing. Whomever should we trust?

Posted by Carla DellaBeffa at 10:57 AM

January 18, 2008

everyday science - scienza di tutti i giorni

I knew that apples can make another fruit ripen - or get mouldy faster - but not why. It's because they emit a gas that works that way. Bananas have a similar effect.
That's what my young students and I learned today, among other things, from Jacques Nicolas, a biochemist. He's researching bread, has been for over twenty years.
The French do love their bread.

(>>versione italiana)

Che le mele possano far maturare un altro frutto - o farlo ammuffire più in fretta - lo sapevo, ma non il perché: emettono un gas che lavora in quel modo. Le banane possono avere lo stesso effetto.
Questo è quanto ho imparato oggi con i miei giovani studenti, a Parigi, da Jacques Nicolas, biochimico. Fa ricerche sul pane da più di vent'anni.
Ai francesi piace il buon pane.

Posted by Carla DellaBeffa at 11:10 PM

January 17, 2008

dittatura - dictatorship

L'Italia sta diventando uno Stato di Polizia, una dittatura fiscale? Si parla tanto di privacy, c'è perfino un garante che scrive articoli, e poi la regione Lombardia, lo Stato italiano possono o almeno potrebbero monitorare ogni mio movimento di soldi e ogni cura medica usando il codice fiscale.
Si è lottato per avere leggi che impedissero alle aziende di discriminare una persona in base alle sue idee politiche e alla sua cartella clinica, e adesso possono controllare -almeno in teoria- in tempo reale ogni mio acquisto di aspirina.

(>>english version)

Is Italy becoming a fiscal dictatorship? They talk about privacy but then they can or at least could monitor every expense of mine in real time, and every purchase of medicines, by monitoring my social security card.
We fought to have laws, to avoid discrimination on the basis of political ideas and health of an employee, and now -at least in theory- they can control me every time I buy an aspirin.

Posted by Carla DellaBeffa at 09:38 AM

January 16, 2008

the arts world - il giro dell'arte (milanese)

I have a friend, he's a wonderful though rather neurotic person, but a lesser artist than I, we both know: his neurosis don't allow him to be constant, and art needs constance, dedication, not just ideas (he has plenty of those). Anyway, he's been included in a group show portraiting artists, and I didn't. Does it mean I'm not an artist, or I'm just not seen enough in the right places in town? I don't even have a gallery here, not that he does, but everyone knows him.
I'm not begrudging him his portrait, just wondering where and if I went wrong.

(>>versione italiana)

Ho un amico, è una persona splendida anche se abbastanza nevrotica, ma entrambi sappiamo che come artista sono meglio io: le sue nevrosi non gli permettono di essere costante, e l'arte ha bisogno di costanza, impegno, dedizione, non solo di idee (di quelle, ne ha molte). Comunque, è stato incluso in una mostra di ritratti di artisti, e io no. Vuol dire che non sono un artista, o solo che non sono abbastanza presenzialista nei posti giusti di Milano? Non ho neanche una galleria qui, neanche lui, ma tutti lo conoscono.
Non sono gelosa del suo ritratto, mi sto solo chiedendo dove sbaglio, e se.

Posted by Carla DellaBeffa at 10:42 AM

January 15, 2008

martedì - tuesday

E la cosa peggiore, l'effetto collaterale di questa mia storia con la pubblica amministrazione è che da sei giorni non riesco a fare altro che pensare a quello. Non solo passo il tempo nei loro uffici, a cercare una soluzione rapida che pare inesistente, ma anche le ore a rodermi. E per quello non c'è weekend: la rabbia e il senso di ingiustizia non riposano.

(>>english version)

The worst side effect of my situation with the local government is that I haven't been working for six days. Even when I'm not running around to try and find a fast solution which probably dosen't exist, I can't think of anything else, spend all my time in anger. There's no weekend, no rest.

Posted by Carla DellaBeffa at 03:20 PM

dei - gods

Pensavo che i nuovi dei fossero la scienza, i notiziari tv e il successo/i soldi (e in Italia la Chiesa cattolica, non Dio, solo l'organizzazione, che cerca continuamente di influenzare la vita e le scelte dello Stato) ma invece è la telematica, che pervade le nostre vite e che è diventata la vera fede, specialmente per ii burocrati. Non sembrano capaci di immaginare nulla che sia scritto o rettificato o ratificato a mano, mancando forse alle abitudini ma restaurando la giustizia e rispettando la logica, il buon senso e il cittadino.
Manco morti gli viene in mente che esistono gli hackers, e i blackout.

(>>english version)

I thought the new gods were science, tv news and success/money (in Italy, the catholic Church as well, I don't mean God, just the organisation, which tries to influence every political and social event) but the telematic web pervading all of our lives has become the only real faith of many people, especially among bureaucrats. They don't seem to be able to imagine something that's written by hand, against the usual pattern but respecting logic and common sense, and the citizen.
They'd never even think there are hackers, and blackouts.

Posted by Carla DellaBeffa at 10:08 AM

January 14, 2008

codice fiscale - social security number

La mia odissea del codice fiscale non è finita. Da tre giorni cerco di far riconoscere che già nel luglio 2007 avevo chiesto di eliminare dall'anagrafe un secondo nome che non ho mai usato né voluto, tanto da non averlo né sul codice fiscale né sul passaporto. Finalmente ho i documenti nuovi, con un nome solo, come volevo, in Comune dicono che hanno fatto un errore a mandare avanti la pratica, ma dall'Agenzia delle entrate mi rimandano all'anagrafe e viceversa, tre volte solo stamattina. Io voglio solo tornare a usare il mio numero di codice fiscale vecchio, che però è stato sospeso o cancellato, non dover cambiare tutti i documenti, essere sicura di ricevere versamenti e pensione, poter lavorare (faccio la consulente) e emettere fatture, farmi curare dal medico c on il mio nome e, visto che ormai è diventato così importante, il mio codice fiscale, quello giusto, non quello abusivo che la pubblica amministrazione ha deciso sopra la mia taesta, eq quella di molte migliaia di cittadini milanesi (e altrove?). Perché è così difficile?
Per ogni cambio di codice fiscale quanti rischi di perdere i soldi, di fare confusione, per non parlare del tempo perduto, delle ore negli uffici pubblici, del costo per gli individui e per la collettività? In Comune c'è la coda davanti all'apposito sportello, non c'è mai stata prima. Non è nel secondo o terzo nome che si annidano gli evasori, conosco tantissima gente che usa solo il primo nome e aborrisce gli altri. E per decidere una cosa del genere non basta un atto d'ufficio, questo è abuso di potere, ne parlavo stamattina con un avvocato, in coda come me...

(>>english version)

My middle name-social security number personal hell is not over yet. I spent the third morning going from one office to another (totalling three today) and they kept sending me to another place, declining any responsibility. Except admitting that the initial mistake was theirs.

Posted by Carla DellaBeffa at 01:00 PM

January 13, 2008

useful advice for photographers - consigli utili per i fotografi

Many people erroneously think that an expensive camera makes a good photograph and brings success. However, without thorough study and years of training a good photograph can only be made by mere coincidence. Once you decide to photograph, think carefully what you want to picture, do not forget about the composition and lightening, do not get upset, do not drink alcoholic beverages, relax and concentrate on the subject.

prof. Ivars Gravlejs, http://e-artacademy.org/

(>>versione italiana)

Molta gente pensa erroneamente che una machina fotografica costosa faccia buone fotografie e porti al successo. Tuttavia, senza attento studio e anni di pratica si può fare una buona fotografia solo per caso. Una volta che hai deciso di fotografare, pensa bene a quello che vuoi rappresentare, non dimenticare la luce e la composizione, non agitarti, non bere alcolici, rilàssati e concèntrati sul soggetto.

prof. Ivars Gravlejs, http://e-artacademy.org/

Posted by Carla DellaBeffa at 06:46 PM

January 11, 2008

venerdì - friday

Il simpatico e efficiente assessore che si occupa di "qualità servizi ai cittadini e semplificazione servizi civici" dealla città di Milano mi ha mandato una circolare l'anno scorso in maggio, indicando le sedi degli uffici decentrati dell'anagrafe. Sono andata al più vicino, ma è chiuso da mesi o forse anni. Intanto fanno già due mattine perse per questa storia del codice fiscale, più le ore del blog e del telefono, ma devo mettere in conto anche la mattina di lunedì. Sono tentata di mandare a lui in persona una fattura per tempo perso (i consulenti come me si pagano a giornata) e rimborso spese mediche (i tranquillanti...).

(>>english version)

The brilliant and efficient councillor whose job is to simplify the citizen relationship with the register of the city of Milan sent me last May a letter with the addresses of said offices. Pity the one nerarer to me was closed at the time of his letter, and had been for months, possibly years.
Since Wednesday, I already spent two mornings for this social security number jam, plus the time for the blog and phone calls, but I'll have to go to another place Monday. I'm tempted to send him an invoice for the time I spent beacuse of him (as a consultant, I'm paid on a daily fee basis), plus the medical expenses (tranquilizers...)

Posted by Carla DellaBeffa at 01:20 PM

January 10, 2008

chaos - caos

If the social security number is god, which I doubt but seems to be the general idea, and everything concerning money and identity and jobs and health is based on it, imagine what happens when one third, or one tenth, of the popluation suddenly find it arbitrarily changed. That what's happening.

(>>versione italiana)

Se il codice fiscale è dio, o poco meno, cosa di cui dubito ma che pare essere l'idea dominante di coloro che ci governano, per tutto quanto riguarda soldi e identità e lavoro e salute, immagina cosa succede quando un terzo, o anche solo un decimo, della popolazione se lo trova arbitrariamente cambiato. Sta succedendo questo.

Posted by Carla DellaBeffa at 01:39 PM

italia - italy

Quando sono a Milano, passo molto tempo a sbrogliare faccende burocratiche, è praticamente un lavoro part-time, dovrebbero pagarmi.
Non sorprende che io preferisca essere all'estero.

(>>english version)

When I'm in Milan, I spend a lot of time trying to solve burocratic problems, it's almost a part-time job, they should pay me.
No wonder I prefer being abroad.

Posted by Carla DellaBeffa at 08:49 AM

January 09, 2008

squat

Mi scrive Michèle. La sua famigliola (marito moglie bambina di 16 mesi) aveva attribuito a partire da gennaio un appartamento di case popolari in un comune della cintura di Parigi, ma appena sono finiti i lavori di ristrutturazione ci sono entrati gli squatter.
Devono lasciare l'appartamento entro il 24 gennaio, e non sanno dove andare. Sperano di trovare un altra casa ad affitto controllato ma ci vorranno due o tre mesi.
Sono molto colpita da questa guerra fra poveri. Qualcuno conosce un appartamento disponibile a Parigi e dintorni? Se avete indirizzi, scrivetemi e io li inoltrerò.

(>>english version)

Michèle writes me. Her little family (husband wife a little girl of 16 months) was going to have a flat at a reduced lease near Paris, but as soon as it was ready it was squatted.
They must leave the place they live in by January 24th, and they don'yt know where to go. They hope to find another flat at a reduced lease but it will take some time.
I'm shocked by this war among poor people. Does anybody know of a inexpensive place to let in Paris or whereabouts? If you do, write me and I'll forward the messages.

(>>original message)

Bonjour à tous,
Je fais appel à vous pour un problème urgent :
Nous devions entrer ce mois-ci dans un nouveau logement a Aubervilliers qui a été squatté dès la fin des travaux de rénovation. L'ophlm nous en propose un autre dans lequel nous ne pourrons probablement pas nous installer avant 2 ou 3 mois. Mais nous devons avoir vidé notre appartement actuel avant le 24 janvier car le propriétaire a déjà trouvé une locataire dont le bail commence le 1er février. Il refuse catégoriquement de proroger ou d'annuler notre préavis ; même s'il ne peut pas nous expulser facilement, je sais qu'il nous causera beaucoup de problèmes et d'ennuis si nous restons au-delà du 24/01. C'est pourquoi nous cherchons à louer un lieu temporairement pour nous et notre petite fille en attendant de résoudre notre problème et d'avoir un lieu où nous installer. Nous passons en commission d'attribution à Ivry et au Kremlin donc on a un peu d'espoir mais rien de sûr...
Si vous avez une quelconque piste, merci de me la communiquer le plus rapidement possible.
Michèle


Posted by Carla DellaBeffa at 06:39 PM

vivaldi

Dopo tre chiamate fallite, passo 17 minuti al telefono ascoltando in loop quattro battute di Vivaldi, prima di avere una risposta.
Quei primi della classe della regione Lombardia e del comune di Milano hanno ripristinato il mio secondo nome, che avevo eliminato dall'anagrafe, cambiando il mio numero di codice fiscale, e costringendomi a perdere due giorni fra telefonate e rettifiche. Non oso pensare alle rogne che affronteranno tutti i professionisti che non hanno rinunciato al secondo nome come ho fatto io, con le rettifiche sui vari conti correnti, carte da lettera e quant'altro.
A parte che non capisco questa fede cieca nel codice fiscale, così facilmente conoscibile da chiunque e quindi non proprio sicuro, e che trovo perverso l'intreccio sanità/agenzia delle entrate/codice fiscale/anagrafe (e poi parlano di diritto alla privacy), adesso dovrò andare a discutere il tutto e farlo rimettere a posto.
E la tessera che avevo era valida fino a dicembre 2010.
Che spreco dei soldi dei contribuenti, e del loro tempo. Poi uno si fa prescrivere i tranquillanti, possibilmente a spese dello Stato. Cioè sue. Più il ticket.
Altro che Vivaldi e What a Wonderful World, le musiche calmanti preferite dai call center.

(>>english version)

After three calls, and listening for 17 minutes to Vivaldi, always the same 3-4 bars in a loop, I could at last talk with someone.
They changed my National Health service number and my name, which I officially changed months ago, and the magnetic card wich was perfectly good up to December 2010. Now I'll have to go and discuss it all again.
What a waste of the taxpayers money, and time. No wonder people ask for tranquilizers, paid by the health service of course.
And their call centers give me Vivaldi and What a Wonderful World, soothing music.

Posted by Carla DellaBeffa at 06:18 PM

burocrazia - bureaucracy

Ma come, chiedo di cambiare nome (cioè di togliere il secondo, che non ho mai usato e che non mi è mai piaciuto) e otto mesi dopo mi arriva un documento con il nome vecchio, e dati sbagliati che non sono i miei, quelli che ho avuto per quarant'anni? Ottusi burocrati! Vogoniani! O si dice Vogon?

(>>english version)

I used to have a middle name which I didn't like and never used, so I asked to go by the first name alone. How comes I obtained that change and eight months later I get a document with the old full name and the wrong data? Yes, they changed them as well, data I 've been using for 40 years. Obtuse bureaucrats! Vogonians! Or is it Vogons?

Posted by Carla DellaBeffa at 05:27 PM

January 07, 2008

sirmione

Non è un brutto posto, quando non piove, Sirmione. Ma è pervaso dall'odore di zolfo delle sorgenti e soprattutto dalle radio accese a pieno volume ovunque: in autobus, nei bar, nello studio del massaggiatore e negli alberghi. Non esiste il silenzio, qui, almeno non negli spazi pubblici.

(>>english version)

It's not a bad place to stay, when it's not raining, Sirmione. But it's filled with the sulphur smell of thermal waters and with the sounds coming from radios going full blast everywhere: in buses, bars, in the massager's room, hotels. There's no silence here, at least not in public places.

Posted by Carla DellaBeffa at 01:36 PM

January 05, 2008

un beau livre est particulier, imprévisible

A good book is special, unpredictable.

Marcel Proust

Un buon libro è particolare, imprevedibile.

Posted by Carla DellaBeffa at 06:29 PM

January 03, 2008

january first - primo gennaio

The first failure of the year was announced on the first of January. Good start.

(>>versione italiana)

La prima bocciatura dell'anno mi è stata annunciata il primo gennaio.
Bell'inizio.

Posted by Carla DellaBeffa at 11:12 AM