January 31, 2007

amicizia - friendship

Finalmente ho capito una cosa: se si interrompe qualcuno, ci interessa poco quello che dice. Lei cambia discorso quattro volte di fila. Ormai ho imparato, se mi interrompe rinuncio a raccontarle quello che per me era importante. Però mi secca.
Eppure lo faccio anch'io, spesso.
Difficile sopportare i nostri difetti negli altri.

(>>english version)

At last I understood: if someone interrupts, she's clearly not interested in what I'm saying. She cuts me and talks about something else four times in a row. Now I know, if she changes the topic I'd better never tell her what's important for me. But I'm hurt.
And yet I do the same, often.
How hard to bear our own failures in others.

Posted by Carla DellaBeffa at 02:44 PM

January 29, 2007

manager internazionale - international manager

Un tipo davvero internazionale riesce a avere guai insieme a casa e all'estero. Qualcuno mi telefona che il mio appartamento a Milano è allagato. Ma anche a Parigi le cose sono un po' malmesse.

(>>english version)

A real international person manages to have troubles both at home and abroad at the same time. Someone phones me that my flat in Milan is flooded. But things are pretty upsetting even in Paris.

Posted by Carla DellaBeffa at 04:55 PM

biarritz 2

A Biarritz sono andata per un seminario di immagini in movimento, che seguo da ottobre e che di solito è a Parigi, al Centre Pompidou. Stavolta si parlava di impegno politico, di una televisione che dia informazioni in modo diversoe più corretto.
Alcuni relatori avevano montato le loro versioni alternative della morte di Saddam Hussein, partendo dai filmati già visti in tv. Didascalico ma interessante.

(>>english version)

I was in Biarritz because of a workshop about moving images I'm following since October, and which usually is at Centre Pompidou, in Paris. This time the subject was political involvment and a kind of television able to inform in a different, more correct way.
Some participants had mixed their own versions of Saddam Hussein's death, starting from the films we all have already seen on tv. Didactic but interesting.

Posted by Carla DellaBeffa at 09:46 AM

January 28, 2007

biarritz3.jpg

Posted by Carla DellaBeffa at 08:39 PM

biarritz2.jpg

Posted by Carla DellaBeffa at 08:39 PM

biarritz1.jpg

Posted by Carla DellaBeffa at 08:38 PM

biarritz

Yesterday the temperature was around 0 °C but someone went swimming anyway. Other people watched, wearing woollen hats and gloves. The ocean was calm and beautiful and the waiters real bad.
The first, on Friday night, was a sarcastic and unpleasant homosexual, the kind that is competitive and aggressive with women. I thought they were disappearing, but not yet: he came right out from my young years bad souvenirs.
The second one, the next day at lunch, had a problem with a foreigner and laughed at him telling all the other clients what happened (what she actually didn't understand) while he was there. They also had him pay what he hadn't eaten, not apologizing at all. He left saying it was a scandal, and he was right. They later wanted me to pay for a bill twice mine. The restaurants to avoid are Le PasSage and Les Colonnes.
I usually take the parts of French waiters, but sometimes they are real rude with foreigners. Even with the French-speaking ones.

(>>versione italiana)

Ieri la temperatura era intorno allo zero ma qualcuno che andava a nuotare c'era lo stesso. Gli altri guradavano, con sciarpa berretto guanti di lana. L'oceano era calmo e bello e i camerieri pessimi.
Il primo, venerdì sera, era un omosessulae sarcastico e sgradevole, del tipo che è competitivo e aggressivo con le donne. Pensavo che fossero in via di disparizione, ma evidentemente ne resta qualcuno, come certi brutti ricordi giovanili.
La seconda, sabato a pranzo, aveva un problema con uno straniero e rideva di lui dicendo a tutti gli altri clienti che cosa stava succedendo (quello che di fatto non aveva capito lei) in sua presenza. Gli hanno anche fatto pagare quello che non aveva mangiato, senza chiedergli scusa. Se n'è andato dicendo che era uno scandalo, e aveva perfettamente ragione. Poi hanno cercato di farmi pagare un conto che era il doppio del mio. I ristoranti da evitare sono Le PasSage e Les Colonnes.
Di solito prendo le difese dei camerieri francesi, ma certe volte sono davvero maleducati con gli stranieri. Anche con quelli che parlano bene francese.

Posted by Carla DellaBeffa at 12:10 PM

January 25, 2007

sottozero - below zero

C'è il ghiaccio per le strade, nelle pozzanghere. Le vetrine che solo l'altro giorno esponevano in saldo giacche chiare e leggere, utilizzabili in primavera, oggi si drappeggiano in sciarpe, berretti e guanti di lana.

(>>english version)

There's ice on the streets, in the puddles. Shop windows that only the other day were trying to sell the springiest sale items, like lightwight, light colored jackets, are draped now in wool scarves, hats and gloves.

Posted by Carla DellaBeffa at 04:26 PM

dolore - grief

Piero Guglielmo mi telefona da Bonn e dice che dopo quasi due anni di ricerche in cui ha dipinto al massimo dieci quadri, adesso ne dipinge venti al giorno. Parla del dolore di cercare e non trovare e della gioia di fare quando ha trovato lo stile e le idee che voleva. Sappiamo entrambi che anche questa fase di iperattività finirà, perché l'energia creativa va a onde. A cicli. Come tutto il resto.
Mi parla del dolore di un lavoro sterile e io penso che in realtà ogni dolore nutre le idee, per quanto non ci piaccia stare male. Per dire, le vacanze di quest'inverno mi hanno fatto impazzire di solitudine e senza computer, ma ho anche prodotto tre nuovi video.
E adesso il Mac dà di nuovo i numeri.

(>>english version)

Piero Guglielmo calls from Bonn and tells me that after an almost two years's research in which he barely managed to paint ten panitings, he's now painting twenty a day. He talks about the grief of searching and not finding, and of the joy of working when he's found the style and ideas he was looking for. We both know that this hyperactivity phase will end as well, because crewative energy goes in cycles, like everything else.
He talks about the grief of sterile work and I think that in fact every grief nourishes ideas, as much as we don't like to suffer. For instance, last winter holidays I was crazy with loneliness and computerlessness, but I also produced three new videos.
And now my Mac is playing up again.

Posted by Carla DellaBeffa at 09:38 AM

January 23, 2007

cose - things

Quando sono tornato a casa dall'ospedale, il primo gesto che ho fatto arrivando a casa mia è stato di accendere la luce. Poi la televisione. Dopo, ho preso una birra in frigorifero. Era gelata. Ho staccato il telefono e ho sentito il rumore della tonalità. Le cose non mi avevano abbandonato. Malgrado la mia lunga assenza, continuavano a funzionare. Avevano creduto nel mio ritorno.

Jean-Paul Dubois, Parfois je ris tout seul

(>>english version)

When I came back from the hospital, my first gesture on coming home has been to put the light on. And the tv. Then, I took a beer out of the fridge. It was chilled. I took the phone and listened to the tone sound. Things had not let me down. Notwithstanding my long absence, they still worked. They had trusted me to come back.

Jean-Paul Dubois, Parfois je ris tout seul

Posted by Carla DellaBeffa at 10:53 AM

January 22, 2007

parigi - paris

Da qualche mese, intorno a casa sono fiorite le luci folgoranti, accese tutta la notte. Bianche come una luna piena ma tante. Una piscina, non meno di tre gru, il teatro qui davanti. Come si può combattere o almeno attenuare questo inquinamento luminoso?

(>>english version)

In the last few months, fulgent lights shining all night bloomed around home. As white as a full moon but many more. A swimming pool, no less than three cranes, a theater. How to fight or at least reduce the light pollution?

Posted by Carla DellaBeffa at 09:10 AM

January 19, 2007

vandales - vandals

Il faut ruiner un palais pour en faire un objet d'intérêt.
Denis Diderot, 1767

(>>english version)
You have to ruin a palace to have something of interest.
Denis Diderot, 1767

Posted by Carla DellaBeffa at 02:25 PM

January 12, 2007

customer satisfaction

"The least a critic can do is be judgmental."
Roberta Smith

If I only could tell what I think of them to some people, starting from Apple. I still don't have my computer.

(>>versione italiana)

"Il minimo per un critico è giudicare."
Roberta Smith

Se solo potessi dire cosa penso a certa gente, cominciando da Apple. Sono ancora senza computer.

Posted by Carla DellaBeffa at 02:43 PM

January 08, 2007

milano

Erano tutti disperati dopo quindici passati a casa in vacanze coatte, i milanesi. A parte quelli in montagna con i bambini,voglio dire (e là non c'era la neve).
Facevano code interminabili perfino per un panino, davanti a cinema e mostre, sulle scale mobili dei grandi magazzini, davanti alle vetrine aspettando i saldi.
La nostra vita di città è basata su un ritmo lavoro-tempo libero 5-2, e molte convivenze non reggono facilmente all'ozio obbligatorio, allo stare sempre insieme.
Per non parlare dei servizi inesistenti, come dimostra la vicenda del mio computer. L'unica cosa che funzionava erano i trasporti.

(>>english verion)

They were all desperate, the Milanese, after two weeks spent without working. Except the ones on holiday with the children, but in the mountains there wasn't any snow.
They queued up for anything, from sandwiches to cinemas, from art shows to escalators in malls, or in front of shop windows waiting for the sales.
Our city life is based on a 5-2 work-leisure time rhythm, and many couples find it difficult to manage with a long compulsive holiday, being always together.
Not to mention the unexisting services (see my computer thing). The only thing working was public transport.

Posted by Carla DellaBeffa at 10:44 AM

January 05, 2007

how romantic! - molto romantico!

Blue Eyes
Lapdance
says the advertisement.
I'd have thought the eye color was the least thing one noticed in lapdance bars.

(>>versione italiana)

Blue Eyes
Lapdance
dice lapubblicità.
Avrei pensato che il colore degli occhi era proprio l'ultima cosa che uno nota, in un lapdance bar.

Posted by Carla DellaBeffa at 12:36 PM

January 04, 2007

maledette vacanze - damn holidays

Qualche volta parlo troppo. Non che sia la sola a farlo.
In questi giorni di vacanza non apro bocca. Non fa bene neanche questo.
Se almeno potessi fare qualcosa, a parte leggere e sprecare il tempo nell'attesa.

(>>english version)

Sometimes I talk too much. Well, I'm not the only one.
When people are on holiday I don't talk at all, and that's no good.
If at least I could do something, apart from reading and wasting time while I wait.

Posted by Carla DellaBeffa at 02:53 PM

January 03, 2007

a sfavore del cliente - consumer unfriendly

Sono piuttosto arrabbiata con Apple e con tutti i produttori di apparecchiature elettroniche.
Con Apple perché questo mio nuovo computer si spegne quando vuole, è un difetto di fabbricazione, ma non me lo cambiano, non lo sostituiscono e non riescono a fare la diagnosi, quindi chissà quando lo riparano. E io perdo appuntamenti e pazienza.
Con gli altri, perché si può provare una giacca o un paio di jeans prima di comprarli ma non permettono di provare un LCD, di vedere come lavora una macchina digitale.

(>>english version)

I'm rather angry with Apple and all the other electronic devices producers.
With Apple because my new computer shuts down whenever it likes, it's a production bug, but they don't change it, don't replace it and can't diagnose the bug, so god only knows when they are going to give it back to me. And I lose work and patience.
With the other ones, because you can try a jacket or a pair of jeans on, but no-one allows you to try an LCD, the check how a digital camera works.

Posted by Carla DellaBeffa at 05:04 PM

January 02, 2007

lucky me! - che fortuna!

I own two computers: one is broken, the other one not working. I bought the second one the week before Christmas, because the other was broken and I couldn't work,and it stopped going on the 26th.
Now of course all Italy is on holiday, nobody is going to fix either of them for a while. I feel like I had both legs in a cast. Twice already I had to postpone some meetings.

(>>versione italiana)

Ho due computer: uno è guasto, l'altro non funziona. Ho comprato il secondo la settimana prima di Natale, perché l'altro era guasto e non potevo lavorare, e il 26 si è fermato.
Ora naturalmente tutta l'Italia è in vacanza, per il momento nessuno li ripara. E io sono come ingessata. Ho già rimandato due volte una serie di impegni.

Posted by Carla DellaBeffa at 11:30 AM