-L'arte è una chiamata a cui rispondono troppi non chiamati.
Leo Longanesi
-Il est bon de suivre sa pente, pourvu que ce soit en montant
André Gide
(>>english version)
-Art is a call to which too many who are not called give an answer.
Leo Longanesi
-It is good to follow one's own bent, so long as it leads upward
André Gide
-L'art contemporain, plus c'est laid, plus ça prend de la valeur. La beauté se démode plus vite, vous n'avez pas remarqué?
Didier van Cauwelaert
(>>english version)
-Contemporary art, the more it is ugly, the more it becomes valuable. Beauty goes out of fashion faster, haven't you noticed?
Didier van Cauwelaert
-Che bella cartolina che mi hai mandato, che cosa c'è scritto? Però, dice caro Alessandro... proprio come mi scrive Babbo Natale!
(>>english version)
-What a beautiful postcard you sent, it says what? Dear Alessandro... just like the letters Santa Claus writes to me!
- Che bella festa di compleanno!
- Questo è niente! Vedrete per i cento!
(>>english version)
- What a beautiful birthday party!
- That's nothing! You'll see for my hundredth!
- Essere o non essere, è questo che mi chiedo.
Morire, dormire, - dormire, sognare forse
Amleto, Shakespeare, traduzione Nemi D'agostino
- Tutti dipendono dal destino e dal caso
e nessuno sa quando il suo tempo verrà.
Ecclesiaste-Qohélet, versione Guido Ceronetti
- La morte è ereditaria
uno spammer
- To be or not to be, that is the question.
To die, to sleep; to sleep, perchance to dream
Hamlet, Shakespeare
- Everyone depends on chance and destiny
and nobody knows when her time will come.
Ecclesiastes
- Death is hereditary.
a spammer
(>>english version)
- To be or not to be, that is the question.
To die, to sleep; to sleep, perchance to dream
Hamlet, Shakespeare
- Everyone depends on chance and destiny
and nobody knows when her time will come.
Ecclesiastes
- Death is hereditary.
a spammer
A letto con la febbre alta dormo molto, leggo poco, guardo il sole che fa il giro della stanza. Non fa mai un giro completo, perché passa quasi all'improvviso dalla luce accecante alle nuvole più nere, e viceversa.
(>>english version)
In bed with a fever I sleep a lot, read a little, look at the sun touring my room. It never completes the round, but goes quite suddenly from blinding light to darkest clouds, and back again.
Les artistes ont bénéficié de l?entrée gratuite au musée du Louvre dès son ouverture en1793. Maintenant, ils doivent payer et ils ne sont pas contents du tout. Etre artiste est de plus en plus un luxe.
(>>english version)
Artists have got free access to the Louvre since it was opened in 1793. Now they have to pay, and they're not happy at all. To be an artist is even more of a luxury.
Non ho proprio niente da dire. Solo qualche foto, e neanche tutti i giorni.
(>>english version)
I have really nothing to say. Just some photos, and not even every day.
Il capc-musée d'art contemporain di Bordeaux è un posto molto bello e fa spesso mostre interessanti. Ci sono andata apposta per vederne una sul cibo, Hors d'oeuvre: ordre et désordres de la nourriture. Ma ci sono quasi solo i disordini e la putrefazione e la muffa, non c'è il piacere, mi sembra una scelta curatoriale puritana e moralista. In realtà erano stati previsti momenti di condivisione, ma ieri erano chiusi perché era un banale giorno feriale e questi eventi sono organizzati solo una volta al mese, dopo l'inaugurazione.
Ci sono anche ben tre artiste che presentano sculture di cioccolato, tre donne. Pare che alcune siano da mangiare, ma non ho osato, ma le altre sono lì solo da guardare, e non hanno nemmeno profumo. (Del resto tutta la mostra ha odore, ma nessuno gradevole.) Gli uomini hanno preferito la merda al cioccolato.
Artisti: Boris Achour, Sonja Alhäuser, Martin Bauregard, Iain Baxter, Vanessa Beecroft, Richard Billingham, Michel Blazy, John Bock, Sophie Calle, Patty Chang, Lygia Clark, Will Cotton, Wim Delvoye, Erik Dietman, Sylvie Fleury, Nicolas Floc'h, Alicia Framis, Felix Gonzalez-Torres, Massimo Guerrera, Christian Jankowski, Kan Xuan, La Guardia, Natacha Lesueur, Piero Manzoni, Gordon Matta-Clark, Antoni Miralda, Paul McCarthy, Mario Merz, Gina Pane, Philippe Parreno, Dieter Roth, Dorothée Selz, Cindy Sherman, Daniel Spoerri, Jana Sterbak, Sam Taylor-Wood, Wolfgang Tillmans, Rirkrit Tiravanija, Tatiana Trouvé, Marc Vernier, Andy Warhol, Gillian Wearing, Erwin Wurm.
(>>english version)
Bordeaux's capc-musée d'art contemporain is a beautiful place and their shows are often interesting. I went expressly to see one of them on food, Hors d'oeuvre: ordre et désordres de la nourriture. But there are mostly disorders and putrefaction and mold, there's no pleasure, I find it's a puritan and moralistic curatorial choice. Actually, some moments of togetherness were scheduled, but yesterday they weren't happening becauses it was a normal working day and these events are organized once a month, after the opening.
There were also three artists presenting chocolate sculptures, all of them women. Some are given to the public to eat, but I didn't dare, and the rest are just to look at, and they don't even smell good. (In fact the show smells, but never good.) Men preferred to work on shit instead of chocolate.
Artists: Boris Achour, Sonja Alhäuser, Martin Bauregard, Iain Baxter, Vanessa Beecroft, Richard Billingham, Michel Blazy, John Bock, Sophie Calle, Patty Chang, Lygia Clark, Will Cotton, Wim Delvoye, Erik Dietman, Sylvie Fleury, Nicolas Floc'h, Alicia Framis, Felix Gonzalez-Torres, Massimo Guerrera, Christian Jankowski, Kan Xuan, La Guardia, Natacha Lesueur, Piero Manzoni, Gordon Matta-Clark, Antoni Miralda, Paul McCarthy, Mario Merz, Gina Pane, Philippe Parreno, Dieter Roth, Dorothée Selz, Cindy Sherman, Daniel Spoerri, Jana Sterbak, Sam Taylor-Wood, Wolfgang Tillmans, Rirkrit Tiravanija, Tatiana Trouvé, Marc Vernier, Andy Warhol, Gillian Wearing, Erwin Wurm.

The current Asian tsunami disaster made it again evident: the human being cannot control the destructive powers of nature.
www.a-virtual-memorial.org and www.newmediafest.org/rrf2005 initiate on occasion of this disaster and in solidarity with all affected people in this human tragedy a net based art project environment, entitled: Tsunami. The title: "Tsunami" does thematically not only refer to this or similiar disasters in Present or Past, but beyond that "Tsunami" is primarily also understood as a symbol for the Inevitable, the Immutable, for Powers of Nature, Powers of Destiny which cannot be controlled by the human being, situations of helplessness the human being is irrevocably at the mercy of. Has he any chance to escape or take influence?
Nearly everybody wherever he may live has made experiences of that kind in one or the other way already.
Artists around the globe are invited to reflect these traumatic conditions of human life and submit art works, documents, texts or any other material connected the thematical context which can be submitted as digital file.
www.a-virtual-memorial.org
www.newmediafest.org/rrf2005
(>>riassunto italiano)
"Tsunami" si si riferisce non solo alla catastrofe in Asia o altri disastri simili presenti o passati, ma prima di tutto "Tsunami" va inteso come un simbolo dell'Inevitabile, dell'Immutabile, dei poteri della Natura, dei poteri del Destino che non possono essere controllati dall'essere umano. Ci sono situazioni in cui gli esseri umani sono vittime senza possibilità di aiuto. C'è qualche maniera di sfuggire o di controllarle?
Quasi chiunque, dovunque viva, ha già fatto esperienze di questo tipo in un modo o nell'altro. Gli artisti di tutto il mondo sono invitati a riflettere su queste traumatiche condizioni della vita umana e a proporre opere per una installazione collettiva online.
www.a-virtual-memorial.org
www.newmediafest.org/rrf2005