28.10.07

dispositif

E invece no, non ci siamo ancora, "dispositif" non l'ho ancora capito: scopro nuovi significati, poco chiari, non so cosa vuol dire, tanto meno tradurlo.

(>>english version)

But no, "dispositif" remains a word I can't understand: I discover new meanings, but I can't get the sense, let alone the translation.

Posted by Carla DellaBeffa at 28.10.07 13:22