13.08.07

più rumore - more noise

In cerca di accessori per il video che girerò se i vicini stanno buoni per un po', ho passato il pomeriggio a setacciare due grandi magazzini. Esasperante di folla e di rumore, e con le solite orribili musiche sparate a mille decibel, neanche una sola, ma tante secondo i reparti. In più gli allarmi suonavano di continuo, come se tutti cercassero di rubare.
Se fossi una delle loro commesse sarei in ospedale o in carcere per aver messo una bomba.
I pertiti populisti di sinistra continuano a considerare lavori usuranti e nocivi solo quelli nelle fabbriche. Ma questi uomini e donne devono stare in piedi tutto il giorno, accettare sorridendo qualunque tipo di comportamento dai clienti, e anche il rumore.

(>>english version)

Looking for props to use in the video I plan to shoot if my neighbours keep quiet long enough, I spent the afternoon in two department stores. Exasperating: too many people and the noise they obviously make, worsened by the typical loud muzak, which changes from a department to another. Moreover, the alarm bells kept ringing, as if everybody was trying to steal.
If I were a saleswoman there, I'd be in hospital or in jail after having exploded a bomb.
The populistic parties of the Left go on to consider noxious jobs only the ones of heavy workers. But these women and men stand all day, have to accept smiling any kind of unpleasant behaviour from their customers, and also the noise.

Posted by Carla DellaBeffa at 13.08.07 19:20