John Updike, in "Seek my face" (a novel about Abstract Expressionism, in which Hope is modelled on the painter Lee Krasner, who used to be Jackson Pollock's wife)
-Her susceptibility to beauty, Hope knew, is what has kept her minor as an artist. The great ones go beyond beauty, they spurn it as desert saints spurned visions of concupiscence and ease: the Devil's offer of the world as reward.
Yvette, critic and curator, looking at my portfolio
-It's very pleasant, too over-refined for my taste
Claudio, journalist, looking amused at the same portfolio
-If I chose images like these I'd been fired long ago. Too provocative.
Beatrice, working in a gallery and talking about her boss
-He only chooses art he finds challenging: shocking, even disgusting works he at first dislikes.
Marcel Duchamp
-A painting which doesn't shock isn't worth painting
Régis Debray, in "Vie et mort de l'image"
-Beauty is always a tamed terror.
(>>versione italiana)
John Updike, in "Seek my face" (romanzo sull' espressionismo astratto, in cui Hope è ispirata dalla figura di Lee Krasner, pittrice e vedova di Jackson Pollock)
-La sua sensibilità alla bellezza, Hope lo sapeva, era quello che l'aveva fatta restare un'artista minore. I grandi vanno al di là della bellezza, la disdegnano come i santi nel deserto disdegnavano visioni di concupiscenza e agi: l'offerta del Diavolo del mondo come premio.
Yvette, critico e curatore, guardando il mio portfolio
-C'est très plaisant très esthétisant un peu trop à mon goût.
Claudio, giornalista, guardando divertito lo stesso portfolio
-Se scegliessi immagini come queste sarei stato licenziato da un pezzo. Troppo provocatorie.
Beatrice, assistente di un gallerista, parlando del suo capo
-Sceglie solo arte che trova provocatoria, lavori che all'inizio trova sgradevoli, a volte perfino disgustosi
Marcel Duchamp
-Un tableau qui ne choque pas ne vaut pas la peine
Régis Debray, in "Vita e morte dell'immagine"
-La bellezza è sempre un terrore addomesticato